The sound of inclusion: Why teachers’ words matter
NC State's Language and Life Project provides videos and podcasts about language that can help teachers learn how to respond to students who speak differently and avoid cultural and linguistic bias.
Combatting Stereotypes About Appalachian Dialects
There’s a long history of misconceptions about the Appalachian dialect. Walt Wolfram, sociolinguistics, featured.
‘Talking Black’ Documentary Has Really Got People Talking
A new documentary from NC State's Language and Life project focuses on African-American speech, its cultural importance and how it has shaped modern American English. News and Observer columnist Barry Saunders describes the documentary's standing-room-only premiere. Walt Wolfram, English, featured.
Language, Gender and Disney Princesses
With billions of dollars in box office and retail sales, the films in Disney’s Princess collection have an immense reach. And while entertaining, their messages can also be influential in how children learn about social norms and behaviors. In this Q&A, NC State graduate student Karen Eisenhauer discusses her research on how language in the Disney Princess movies can depict and represent gender roles.
The Importance of African-American Speech: a Q&A with Walt Wolfram
Linguistics scholar Walt Wolfram reflects on the importance of understanding and appreciating African-American speech — the subject of a new documentary, "Talking Black in America," produced by the Language and Life Project at NC State.
Discrimination’s ‘Back Door’: Tackling Language Bias on Campus
North Carolina State University has a long tradition of sociolinguistic research. Walt Wolfram, a sociolinguist and another of Educating the Educated's directors, established the North Carolina Language and Life Project in 1993 to study the state’s varied languages, dialects, and accents. Walt Wolfram, English, and the Language and Life Project at NC State featured.
‘A Lee Chip’ Captures the Sound of an Island
When Caroline Myrick first went to the Caribbean island of Saba in 2012, she had no idea that she’d be publishing a dictionary on the native language four years later.